Allora concordate tutti che questa sia la rotta per la Terra?
So you're all in agreement this is the way to Earth?
E pensi davvero che questa sia la Spada Infuocata?
And you really think that this is the Flaming Sword?
Non voglio che questa sia la fine.
I don't want this to be the end.
Penso che questa sia la cosa giusta da fare.
I think this may be the right thing to do.
Penso che questa sia una domanda che anche molti dei nostri scienziati si siano posti.
And it's also one that, I think, many of our scientists have been asking.
Credo che questa sia una considerazione umile e semplice che dovrebbe ricordarci il nostro posto in natura.
I think that's a very humbling and sobering thought that should remind us of our place in nature.
Non penso che questa sia una buona idea.
(Gasps) I don't think that would be a good idea.
Credo che questa sia la stanza meno accogliente che ho mai visto... in vita mia.
You know, I think this might be the most uncomfortable room I've ever been in in my life.
Fa' che questa sia l'ora in cui sguainiamo le spade insieme!
Let this be the hour when we draw swords together.
Temo che questa sia la fine di Hogwarts.
I'm afraid this is the end of Hogwarts.
Credo che questa sia l'entrata della Camera dei Segreti.
I think this is the entrance to the Chamber of Secrets.
I miei genitori credono che questa sia una scuola privata.
Actually, my parents think this is a prep school.
Sei sicuro che questa sia la strada giusta?
Okay, you're sure this is the right way?
Immagino che questa sia l'unità scelta.
Well, this is obviously the elite unit.
Credi che questa sia semplicemente una rivista?
You think this is just a magazine? This is not just a magazine.
Non so se questa sia una buona idea.
I don't know if that's a good idea.
Sicuro che questa sia una missione di pace?
You sure this is a peacekeeping mission?
Immaginate che questa sia il nostro mondo...
Imagine... Imagine that this is our world.
Credo che questa sia una cosa tra noi e...
Well, I think this is just between her and I, so...
Penso solo che in situazioni come questa sia importante avere fiducia.
I just feel, in situations like this, it's important to have faith.
Pensi che questa sia una buona cosa?
You think this is a good thing?
Sembra che questa sia casa tua, bello.
It looks like you're home, buddy.
A me sembra che questa sia davvero la fine.
This feels like it really is "the end".
Credo che questa sia una di quelle.
I believe this is one of those times.
E te ne vai, pensi che questa sia l'ultima volta che ci vediamo.
And you're leaving, and you think this might be the last time you see me.
Credi che per lui questa sia una di quelle volte - in cui devo lasciar perdere?
Do you believe that he thinks this is a time that I should leave it alone?
Presumo che questa sia stata una tua idea.
I assume this was your idea?
Credi che questa sia l'ora della tua morte?
You think this is where you die.
A volte mi sento come se questa sia stata tutta la mia vita.
Sometimes I feel like this has been my whole life.
Ascolta... io e tua madre siamo una squadra, e lei... noi pensiamo che questa sia la tua occasione per dimostrarti responsabile.
Look, uh, your mom and I are a team, And she -- we feel like this is a chance For you to show some responsibility.
Immagino che questa sia la fine, allora?
I guess that's the end of them.
E sono convinto che questa sia la cosa giusta da fare, moralmente.
But now I am convinced that this is the right thing to do. The moral thing.
Padre, voglio essere sicuro... che questa sia la cosa giusta da fare.
I want to be sure, father, that this is the right thing to do.
Immagino che questa sia l'unica domanda che conta.
I suppose that is the only question that matters.
Io credo che questa sia davvero la cosa più strana mai successa.
I think this is pretty much the strangest thing that's ever happened, ever.
Credo che questa sia la nostra uscita.
Hey, now. I think this is our exit.
Vorrei iniziare dicendo, Io parlo di questo -- di trattenere le donne nella forza lavoro -- perché credo davvero che questa sia la risposta.
I want to start out by saying, I talk about this -- about keeping women in the workforce -- because I really think that's the answer.
E credo questa sia la cosa più entusiasmante, ossia che un adolescente abbia inventato un prodotto che ha permesso di salvare la vita di migliaia di animali.
So I just think it is the coolest thing that a teenager invented a product that helped save the lives of thousands of animals.
Credo che questa sia la sua reale importanza.
I think that's its real importance.
che questa sia la persona che vi intervista.
Imagine this is the person interviewing you.
E per molti versi, credo che questa sia una enorme liberazione.
And in so many ways, I think this is a terrific liberation.
Penso che questa sia la parte che rende i parassiti così minacciosi e convincenti.
Now, I think this is part of what makes parasites so sinister and so compelling.
E non è sorprendente, in fondo, che questa sia la mia specialità.
And it's no surprise that this is my specialty.
Io penso che questa sia una risposta davvero molto forte, perché suggerisce che le cerchie di questi altruisti non somigliano a questo, somigliano più a questo.
And I think that's actually a really telling answer, because it suggests that the circles of these altruists don't look like this, they look more like this.
Pensiamo che questa sia la nuova generazione di antibiotici che ci permetteranno di superare almeno all'inizio questo grosso problema di resistenza alle medicine
And so we think that this is the next generation of antibiotics, and it's going to get us around, at least initially, this big problem of resistance.
(Applausi) Anche se non è la mia prima visita al Regno Unito, sono contenta che questa sia la mia prima visita ufficiale.
(Applause) And while this is not my first visit to the U.K., I have to say that I am glad that this is my first official visit.
Penso che questa sia una dimostrazione impressionante del potere, della bellezza e dell'universalità delle leggi della fisica: noi possiamo comprendere quel processo perché comprendiamo la struttura degli atomi qui sulla Terra.
I think that's a remarkable demonstration of the power and beauty and universality of the laws of physics, because we understand that process, because we understand the structure of atoms here on Earth.
6.5994508266449s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?